Задания
Версия для печати и копирования в MS Word
Тип 5 № 8185
i

На самом краю села Ми­ро­но­сиц­ко­го, в сарае ста­ро­сты Про­ко­фия рас­по­ло­жи­лись на ноч­лег за­поз­дав­шие охот­ни­ки. Их было толь­ко двое: ве­те­ри­нар­ный врач Иван Ива­ныч и учи­тель гим­на­зии Бур­кин. У Ивана Ива­ны­ча была до­воль­но стран­ная, двой­ная фа­ми­лия – Чимша-⁠Ги­ма­лай­ский, ко­то­рая со­всем не шла ему, и его во всей гу­бер­нии звали про­сто по имени и от­че­ству; он жил около го­ро­да на кон­ском за­во­де и при­е­хал те­перь на охоту, чтобы по­ды­шать чи­стым воз­ду­хом. Учи­тель же гим­на­зии Бур­кин каж­дое лето го­стил у гра­фов П. и в этой мест­но­сти давно уже был своим че­ло­ве­ком.

Не спали. Иван Ива­ныч, вы­со­кий, ху­до­ща­вый ста­рик с длин­ны­ми усами, сидел сна­ру­жи у входа и курил труб­ку; его осве­ща­ла луна. Бур­кин лежал внут­ри на сене, и его не было видно в потёмках.

Рас­ска­зы­ва­ли раз­ные ис­то­рии. Между про­чим го­во­ри­ли о том, что жена ста­ро­сты, Мавра, жен­щи­на здо­ро­вая и не­глу­пая, во всю свою жизнь нигде не была даль­ше сво­е­го род­но­го села, ни­ко­гда не ви­де­ла ни го­ро­да, ни же­лез­ной до­ро­ги, а в по­след­ние де­сять лет всё си­де­ла за печью и толь­ко по ночам вы­хо­ди­ла на улицу.

— Что же тут уди­ви­тель­но­го!  — ска­зал Бур­кин.  — Людей, оди­но­ких по на­ту­ре, ко­то­рые, как рак-⁠от­шель­ник или улит­ка, ста­ра­ют­ся уйти в свою скор­лу­пу, на этом свете не­ма­ло. Быть может, тут яв­ле­ние ата­виз­ма, воз­вра­ще­ние к тому вре­ме­ни, когда пре­док че­ло­ве­ка не был ещё об­ще­ствен­ным жи­вот­ным и жил оди­но­ко в своей бер­ло­ге, а может быть, это про­сто одна из раз­но­вид­но­стей че­ло­ве­че­ско­го ха­рак­те­ра  — кто знает? Я не есте­ствен­ник и не моё дело ка­сать­ся по­доб­ных во­про­сов; я толь­ко хочу ска­зать, что такие люди, как Мавра, яв­ле­ние не­ред­кое. Да вот, не­да­ле­ко ис­кать, ме­ся­ца два назад умер у нас в го­ро­де некий Бе­ли­ков, учи­тель гре­че­ско­го языка, мой то­ва­рищ. Вы о нём слы­ша­ли, ко­неч­но. Он был за­ме­ча­те­лен тем, что все­гда, даже в очень хо­ро­шую по­го­ду, вы­хо­дил в ка­ло­шах и с зон­ти­ком и не­пре­мен­но в тёплом паль­то на вате. И зон­тик у него был в чехле, и часы в чехле из серой замши, и когда вы­ни­мал пе­ро­чин­ный нож, чтобы очи­нить ка­ран­даш, то и нож у него был в че­холь­чи­ке; и лицо, ка­за­лось, тоже было в чехле, так как он всё время пря­тал его в под­ня­тый во­рот­ник. Он носил тёмные очки, фу­фай­ку, уши за­кла­ды­вал ватой, и когда са­дил­ся на из­воз­чи­ка, то при­ка­зы­вал под­ни­мать верх. Одним сло­вом, у этого че­ло­ве­ка на­блю­да­лось по­сто­ян­ное и не­пре­одо­ли­мое стрем­ле­ние окру­жить себя обо­лоч­кой, со­здать себе, так ска­зать, фу­тляр, ко­то­рый уеди­нил бы его, за­щи­тил бы от внеш­них вли­я­ний. Дей­стви­тель­ность раз­дра­жа­ла его, пу­га­ла, дер­жа­ла в по­сто­ян­ной тре­во­ге, и, быть может, для того, чтобы оправ­дать эту свою ро­бость, своё от­вра­ще­ние к на­сто­я­ще­му, он все­гда хва­лил про­шлое и то, чего ни­ко­гда не было; и древ­ние языки, ко­то­рые он пре­по­да­вал, были для него, в сущ­но­сти, те же ка­ло­ши и зон­тик, куда он пря­тал­ся от дей­стви­тель­ной жизни.

 

А. П. Чехов «Че­ло­век в фу­тля­ре»

Опи­ра­ясь на при­ведённый фраг­мент, со­по­ставь­те образ Бе­ли­ко­ва с об­ра­зом Плюш­ки­на из поэмы Н. В. Го­го­ля «Мёртвые души». Каким об­ра­зом про­яв­ля­ет­ся «фу­тляр­ность» этих ге­ро­ев?

Спрятать пояснение

По­яс­не­ние.

«Фу­тляр­ный» образ жизни, по­доб­но Бе­ли­ко­ву, ведёт Плюш­кин из поэмы Го­го­ля. Он, как и че­хов­ский герой, ста­рал­ся укрыть­ся от внеш­не­го мира и, в ко­неч­ном итоге, остал­ся один, за­мкнув­шись в соб­ствен­ном име­нии. Об­щать­ся со всеми Плюш­кин пе­ре­стал  — во всех он видел угро­зу соб­ствен­но­му со­сто­я­нию. Так че­ло­век стал «про­ре­хой на че­ло­ве­че­стве».

Бе­ли­ков тоже близ­ко ни с кем не схо­дил­ся, по­то­му что опа­сал­ся как бы чего не вышло, как бы не ока­зать­ся ему рядом с не­бла­го­надёжными: «Дей­стви­тель­ность раз­дра­жа­ла его, пу­га­ла, дер­жа­ла в по­сто­ян­ной тре­во­ге, и, быть может, для того, чтобы оправ­дать эту свою ро­бость, своё от­вра­ще­ние к на­сто­я­ще­му, он все­гда хва­лил про­шлое и то, чего ни­ко­гда не было; и древ­ние языки, ко­то­рые он пре­по­да­вал, были для него, в сущ­но­сти, те же ка­ло­ши и зон­тик, куда он пря­тал­ся от дей­стви­тель­ной жизни».

Оба героя так и не по­чув­ство­ва­ли, что такое на­сто­я­щая жизнь, никак не укра­сив сво­е­го жал­ко­го су­ще­ство­ва­ния. Го­голь и Чехов пре­ду­пре­жда­ют, что жить так нель­зя, не­до­стой­но че­ло­ве­ка.

Спрятать критерии
Критерии проверки:

Кри­те­рии оце­ни­ва­ния вы­пол­не­ния за­да­нияБаллы
1. Со­по­став­ле­ние пер­во­го вы­бран­но­го про­из­ве­де­ния с пред­ло­жен­ным тек­стом
На­зва­но про­из­ве­де­ние, и ука­зан его автор, про­из­ве­де­ние убе­ди­тель­но со­по­став­ле­но с пред­ло­жен­ным тек­стом в за­дан­ном на­прав­ле­нии ана­ли­за2
На­зва­но толь­ко про­из­ве­де­ние без ука­за­ния ав­то­ра, или ука­зан толь­ко автор без ука­за­ния на­зва­ния про­из­ве­де­ния, про­из­ве­де­ние убе­ди­тель­но со­по­став­ле­но с пред­ло­жен­ным тек­стом в за­дан­ном на­прав­ле­нии ана­ли­за,

ИЛИ на­зва­но про­из­ве­де­ние, и/⁠или ука­зан его автор, про­из­ве­де­ние по­верх­ност­но, фор­маль­но2 со­по­став­ле­но с пред­ло­жен­ным тек­стом в за­дан­ном на­прав­ле­нии ана­ли­за

1
Не на­зва­но про­из­ве­де­ние, и не ука­зан его автор,

И/ИЛИ не про­ве­де­но со­по­став­ле­ние про­из­ве­де­ния с пред­ло­жен­ным тек­стом в за­дан­ном на­прав­ле­нии ана­ли­за

0
2. При­вле­че­ние тек­ста про­из­ве­де­ния при со­по­став­ле­нии для ар­гу­мен­та­ции
При со­по­став­ле­нии для ар­гу­мен­та­ции при­вле­ка­ют­ся тек­сты двух про­из­ве­де­ний (ис­ход­но­го и вы­бран­но­го), оба тек­ста при­вле­ка­ют­ся на уров­не ана­ли­за важ­ных для вы­пол­не­ния за­да­ния фраг­мен­тов, об­ра­зов, мик­ро­тем, де­та­лей и т. п., ав­тор­ская по­зи­ция ис­ход­но­го и вы­бран­но­го про­из­ве­де­ний не ис­ка­же­на, фак­ти­че­ские ошиб­ки от­сут­ству­ют4
При со­по­став­ле­нии для ар­гу­мен­та­ции при­вле­ка­ют­ся тек­сты двух про­из­ве­де­ний (ис­ход­но­го и вы­бран­но­го), но текст од­но­го про­из­ве­де­ния при­вле­ка­ет­ся на уров­не ана­ли­за важ­ных для вы­пол­не­ния за­да­ния фраг­мен­тов, об­ра­зов, мик­ро­тем, де­та­лей и т. п., а текст дру­го­го — на уров­не его пе­ре­ска­за или общих рас­суж­де­ний о со­дер­жа­нии, ав­тор­ская по­зи­ция ис­ход­но­го и вы­бран­но­го про­из­ве­де­ний не ис­ка­же­на

И/ИЛИ до­пу­ще­на одна фак­ти­че­ская ошиб­ка

3
При со­по­став­ле­нии для ар­гу­мен­та­ции при­вле­ка­ют­ся тек­сты двух про­из­ве­де­ний (ис­ход­но­го и вы­бран­но­го) на уров­не пе­ре­ска­за или общих рас­суж­де­ний об их со­дер­жа­нии (без ана­ли­за важ­ных для вы­пол­не­ния за­да­ния фраг­мен­тов, об­ра­зов, мик­ро­тем, де­та­лей и т. п.), ав­тор­ская по­зи­ция ис­ход­но­го и вы­бран­но­го про­из­ве­де­ний не ис­ка­же­на

ИЛИ текст од­но­го про­из­ве­де­ния при­вле­ка­ет­ся на уров­не ана­ли­за важ­ных для вы­пол­не­ния за­да­ния фраг­мен­тов, об­ра­зов, мик­ро­тем, де­та­лей и т. п., а текст дру­го­го про­из­ве­де­ния не при­вле­ка­ет­ся, ав­тор­ская по­зи­ция ис­ход­но­го и вы­бран­но­го про­из­ве­де­ний не ис­ка­же­на

И/ИЛИ до­пу­ще­ны две фак­ти­че­ские ошиб­ки

2
При со­по­став­ле­нии для ар­гу­мен­та­ции текст од­но­го про­из­ве­де­ния при­вле­ка­ет­ся на уров­не пе­ре­ска­за про­из­ве­де­ния или общих рас­суж­де­ний о его со­дер­жа­нии (без ана­ли­за важ­ных для вы­пол­не­ния за­да­ния фраг­мен­тов, об­ра­зов, мик­ро­тем, де­та­лей и т. п.), а текст дру­го­го про­из­ве­де­ния для со­по­став­ле­ния не при­вле­ка­ет­ся, ав­тор­ская по­зи­ция ис­ход­но­го и вы­бран­но­го про­из­ве­де­ний не ис­ка­же­на

ИЛИ ав­тор­ская по­зи­ция од­но­го из про­из­ве­де­ний (ис­ход­но­го или вы­бран­но­го) ис­ка­же­на (при любых уров­нях при­вле­че­ния тек­ста, опи­сан­ных для 4, 3 и 2 бал­лов)

И/ИЛИ до­пу­ще­ны три фак­ти­че­ские ошиб­ки

1
При со­по­став­ле­нии для ар­гу­мен­та­ции суж­де­ний не при­вле­ка­ет­ся текст ни од­но­го про­из­ве­де­ния

И/ИЛИ ис­ка­же­на ав­тор­ская по­зи­ция двух про­из­ве­де­ний (ис­ход­но­го и вы­бран­но­го)

И/ИЛИ до­пу­ще­ны че­ты­ре или более фак­ти­че­ские ошиб­ки

0
3. Ло­гич­ность и со­блю­де­ние ре­че­вых норм
От­сут­ству­ют ло­ги­че­ские, ре­че­вые ошиб­ки2
До­пу­ще­но не более одной ошиб­ки каж­до­го вида (ло­ги­че­ская и/⁠или ре­че­вая) — сум­мар­но не более двух оши­бок1
До­пу­ще­ны две или более ошиб­ки од­но­го вида (не­за­ви­си­мо от на­ли­чия/⁠от­сут­ствия оши­бок дру­гих видов)0
Мак­си­маль­ный балл8

 

__________________________

2 Фор­маль­ным со­по­став­ле­ни­ем счи­та­ет­ся слу­чай, когда эк­за­ме­ну­е­мый огра­ни­чи­ва­ет­ся по­вто­ре­ни­ем слов из фор­му­ли­ров­ки за­да­ния для обо­зна­че­ния ас­пек­та со­по­став­ле­ния.

Раздел кодификатора ФИПИ:
Раздел кодификатора ФИПИ (2024 г.): 14. А. П. Чехов. Рас­ска­зы
1
Тип 4 № 8377
i

Вы­бе­ри­те ОДНО из за­да­ний (1 или 2) и ука­жи­те его номер.

Сфор­му­ли­руй­те пря­мой связ­ный ответ на во­прос в объёме 5–10 пред­ло­же­ний. Ар­гу­мен­ти­руй­те свои суж­де­ния, опи­ра­ясь на ана­лиз тек­ста про­из­ве­де­ния, не ис­ка­жай­те ав­тор­ской по­зи­ции, не до­пус­кай­те фак­ти­че­ских и ло­ги­че­ских оши­бок. Со­блю­дай­те нормы ли­те­ра­тур­ной пись­мен­ной речи, за­пи­сы­вай­те от­ве­ты ак­ку­рат­но и раз­бор­чи­во.

1.  Как внеш­ний облик и образ жизни Бе­ли­ко­ва со­от­но­сят­ся с его лю­би­мой фра­зой: «Как бы чего не вышло»?

2.  Д. Н. Ов­ся­ни­ко-⁠Ку­ли­ков­ский о по­след­них рас­ска­зах Че­хо­ва, в том числе и о «Че­ло­ве­ке в фу­тля­ре» от­зы­вал­ся так: «...Уны­лая скорбь, вну­ша­е­мая со­зер­ца­ни­ем со­вре­мен­ной жизни и ис­сле­до­ва­ни­ем души со­вре­мен­но­го че­ло­ве­ка, и всё яснее ска­зы­ва­ю­ще­е­ся в по­след­них вещах Че­хо­ва...» Опи­ра­ясь на при­ведённый фраг­мент, под­твер­ди­те или опро­верг­ни­те эту точку зре­ния.


2
Тип Д5 C2 № 2756
i

Как внеш­ний облик и образ жизни Бе­ли­ко­ва со­от­но­сят­ся с его лю­би­мой фра­зой: «Как бы чего не вышло»?


3
Тип Д6 C1 № 2759
i

Герои каких про­из­ве­де­ний рус­ской клас­си­ки ведут «фу­тляр­ный» образ жизни и в чём они раз­лич­ны или схожи с че­хов­ским Бе­ли­ко­вым?